![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Если у иностранных православных язык богослужений не священный, то их службы как бы "не считаются" настоящими? Они не того "уровня", что наши? |
Цитата:
По сути они придумали новый язык. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Полагаю, знание богослужебного языка связано не столько с верой, как зависит от практики.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Предлагаю поговорить о глухонемых христианах.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Студент из мусульманской страны, за время учёбы в России, познакомился с Православием и крестился. Стал регулярно посещать богослужения и каждый раз вгонял в ступор прихожан храма, ибо снимал обувь при входе в храм и ходил в носках. |
Цитата:
|
Цитата:
Знаете какой будет самый популярный ответ на вопрос, почему допустимо богослужение на родных языках у сербов или белорусов? - "Продались проклятым модернистам". |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Проблема здесь ещё и такая, что христианская Церковь как никакая другая испытала на себе всё это с лихвой; постоянные расколы и раздраи. Вот уже и апостол Павел был вынужден увещевать коринфян, что они "Христовы", и апостол Иоанн Богослов был вынужден писать против докетов... |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А то бы как было: кто использует ЦСЯ - тот и православнее. |
Цитата:
Церковнославянский язык не для англичан, китайцев или африканцев создан. А уж насколько они православны и как этого добились, нашего богослужения никак не касается. |
Цитата:
Очень хорошо рассказывается об этом в немецкой работе Bosl, Karl: Staat, Gesellschaft und Wirtschaft im deutschen Mittelalter = Gebhardt - Handbuch der deutschen Geschichte, Bd. 7, München 1980 (5. Auflage). Но я не знаю, читаете ли Вы по-немецки и есть ли русский перевод этого труда. Могу подыскать и другие источники. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Но огромная заслуга свв. Кирилла и Мефодия состоит в том, что мы получили практически оригинальный текст, но на знакомом языке. Проф. Верещагин убедительно показал это в своих книгах. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А тот язык, с которого переводили на ЦСЯ, он ещё сакральнее? |
Цитата:
|
Цитата:
Просто принято называть ЦСЯ сакральным, то есть священным. Получается, если тексты молитв и служб на других языках - они уже не священные. Как такое может быть? Поэтому согласна с тем, что сами тексты священны. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 02:35. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2022, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© Copyright 2009 - 2018 АНО ИИЦ Православие и Мир