Православный просветительский форум

Православный просветительский форум (https://forum.pravmir.ru/index.php)
-   Традиция. Догмат. Обряд. (https://forum.pravmir.ru/forumdisplay.php?f=25)
-   -   И снова о русификации богослужения. На этот раз - предметно (https://forum.pravmir.ru/showthread.php?t=91190)

Александр Черных 20.08.2019 10:14

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595394)
К сожалению, как я уже писал, ползучая русификация уже и не дожидается этого "получения права".

Правда, надо бы приветствовать это, хотя бы формальное, прошении о разрешении при условии строгого использования только цся до получения оного.

Более того, быть может ещё и так, что даже если какие-то общины и получат это право на использование русского языка в богослужении, то как противовес может возникнуть и запрет на самодельное введение чтений на русском Евангелия, Апостола и т.д.

Собственно говоря, как я посмотрел по комментариям, далеко не все сторонники русификации довольны текстом этого обращения; некоторые считают его слишком "мягким"

Никонов Виктор Александрович 20.08.2019 10:26

Цитата:

Сообщение от Александр Черных (Сообщение 1595486)
может возникнуть и запрет на самодельное введение чтений на русском Евангелия, Апостола и т.д.

Хорошо бы!

Хотя и так в ставленнической присяге написано: "ничего произвольно не изменяя". Не всегда работает, к сожалению.

Александр Черных 20.08.2019 10:38

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595491)
Хорошо бы!

Хотя и так в ставленнической присяге написано: "ничего произвольно не изменяя". Не всегда работает, к сожалению.

А как она может работать, когда существует контр-положение: "аще изволит настоятель"?:pardon:

Никонов Виктор Александрович 20.08.2019 10:53

Цитата:

Сообщение от Александр Черных (Сообщение 1595496)
А как она может работать, когда существует контр-положение: "аще изволит настоятель"?

Оно существует для совершенно определённых случаев, а не на всё на свете.

Михаил КН 20.08.2019 11:25

Цитата:

Сообщение от монах Лев (Сообщение 1595413)
А Пасхалии чем напрягают? :scratch_one-s_head: :sorry:

Напрягают не Пасхалии, а желание некоторых их изменить.

+Александр 20.08.2019 13:00

Цитата:

Сообщение от Александр Черных (Сообщение 1595496)
А как она может работать, когда существует контр-положение: "аще изволит настоятель"?:pardon:

А настоятели не давали присяги ничего произвольно не изменять?

Олег Ш. 21.08.2019 11:12

Уважаемые любители цся, ну, скажите уж честно: мы не примем никакой перевод в принципе. Просто потому, что влюблены в цся и только его считаем истинным и богодухновенным.
И все встанет на свои места. А то - это не так переведено, тот перевод не такой. Вам всегда всё не так будет.

+Александр 21.08.2019 12:34

Заменить ЦСЯ на современный русский - примерно то же самое, как заменить резной иконостас со старинными иконами на перегородку из гипрока с черно-белыми фотографиями икон. Фотографии можно крупно подписать, а то многие не понимают, что там нарисовано.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 12:38

Цитата:

Сообщение от Олег Ш. (Сообщение 1595821)
Уважаемые любители цся

Непонятно, к кому адресовано это обращение.

Основная проблема "русификации" в настоящее время состоит в том, что не существует хороших (правильных) переводов, а вовсе не в "любви" к звучанию.

Олег Ш. 21.08.2019 12:40

Для вас это очень важно, для меня неважно совсем. Ибо к спасению сие никакого отношения не имеет .

Кузнецов Евгений Борисович 21.08.2019 12:42

Цитата:

Сообщение от +Александр (Сообщение 1595867)
Заменить ЦСЯ на современный русский - примерно то же самое, как заменить резной иконостас со старинными иконами на перегородку из гипрока с черно-белыми фотографиями икон.

Если повнимательнее приглядеться к нынешнему Храму Христа Спасителя, то можно понять - это уже произошло.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 12:46

Цитата:

Сообщение от Олег Ш. (Сообщение 1595871)
Для вас это очень важно, для меня неважно совсем.

Это понятно уже давно.

Настя-мск 21.08.2019 12:47

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595870)

Основная проблема "русификации" в настоящее время состоит в том, что не существует хороших (правильных) переводов, а вовсе не в "любви" к звучанию.

Справедливости ради: если не пытаться - то их и не будет.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 12:50

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595877)
Справедливости ради: если не пытаться - то их и не будет.

Пытаются. Уже многие. Результат не получается.

Не легче ли приложить немного усилий к пониманию богослужения. Я так понимаю, что кому-то это просто не интересно.

Настя-мск 21.08.2019 13:01

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595880)
Пытаются. Уже многие. Результат не получается.

Не легче ли приложить немного усилий к пониманию богослужения. Я так понимаю, что кому-то это просто не интересно.

Вы против того, чтобы пытались дальше? Вопроса с пониманием это не решит. Но само отношение к языку в христианстве - все же не такое, как в исламе. И отвержение ереси триязычников должно было бы поставить в этом вопросе точку.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 13:17

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595887)
Вы против того, чтобы пытались дальше?

Странный вопрос! От меня это никак не зависит.

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595887)
отношение к языку в христианстве - все же не такое, как в исламе.

Вы снова и снова упираете на язык, а проблема-то в текстах, в их содержании.

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595887)
отвержение ереси триязычников должно было бы поставить в этом вопросе точку.

Отвержение никак не отменяет факта, что современные переводы просто-напросто плохие.

Олег Ш. 21.08.2019 13:31

Да, бесполезно. Будут твердить про плохие переводы (в основном, даже никогда не читая их), не желая признать, что всё проще: им просто нравится цся.
Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595907)
Отвержение никак не отменяет факта, что современные переводы просто-напросто плохие.

А можно конкретнее, с примерами, что именно плохо? Хотя я подозреваю, что вряд-ли вы ответите на этот вопрос. :)

Настя-мск 21.08.2019 13:33

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595907)
Вы снова и снова упираете на язык, а проблема-то в текстах, в их содержании.

Так это чисто языковой вопрос. Любое содержание любого текста - можно передать средствами любого языка.
Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595907)
Отвержение никак не отменяет факта, что современные переводы просто-напросто плохие.

Не сразу удается сделать что-то хорошее. Нужно учиться. А чтобы научиться - нужно пробовать. Раз за разом.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 14:15

Цитата:

Сообщение от Олег Ш. (Сообщение 1595929)
А можно конкретнее, с примерами, что именно плохо? Хотя я подозреваю, что вряд-ли вы ответите на этот вопрос.

Даже в пределах нескольких страниц этой темы эти примеры есть.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 14:20

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595930)
Так это чисто языковой вопрос. Любое содержание любого текста - можно передать средствами любого языка.

Вот учебники по догматике написаны на современном языке. Даже семинаристы, бывает, сдают не на "отлично". Многие прихожане не ответят на элементарные вопросы на эту тему, даже если учебники читать за богослужением.

Дело не языке: это просто-напросто не интересно кому-то.
Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595930)
Не сразу удается сделать что-то хорошее. Нужно учиться. А чтобы научиться - нужно пробовать. Раз за разом.

Пробуйте. Вам кто-то запрещает?

Настя-мск 21.08.2019 14:22

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595955)
Вот учебники по догматике написаны на современном языке. Даже семинаристы, бывает, сдают не на "отлично". Многие прихожане не ответят на элементарные вопросы на эту тему, даже если учебники читать за богослужением.

Это другой вопрос. Связанный, но другой. В данной теме все же - чисто языковой аспект обсуждается.

Цитата:

Сообщение от Никонов Виктор Александрович (Сообщение 1595955)
Пробуйте. Вам кто-то запрещает?

Так и Вам никто, вроде, не запрещает изучать учебники по догматике и т.д.

Кузнецов Евгений Борисович 21.08.2019 14:22

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595930)
Так это чисто языковой вопрос. Любое содержание любого текста - можно передать средствами любого языка.
Не сразу удается сделать что-то хорошее. Нужно учиться. А чтобы научиться - нужно пробовать. Раз за разом.

Поддерживаю. Державину ведь удалось перевести один псалом. И как перевести! А "Реки Вавилона" в исполнении "Бони М"? Разве не пример удачного перевода псалма?

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 14:24

Цитата:

Сообщение от Олег Ш. (Сообщение 1595929)
Да, бесполезно.

Да читайте хоть на китайском.

К счастью, в большинстве храмов богослужение традиционное.

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 14:25

Цитата:

Сообщение от Кузнецов Евгений Борисович (Сообщение 1595957)
Поддерживаю.

Подключайтесь к сонму переводчиков. Какие проблемы?

Никонов Виктор Александрович 21.08.2019 14:28

Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595956)
Это другой вопрос. Связанный, но другой. В данной теме все же - чисто языковой аспект обсуждается.

В том-то и дело, что "русификация" будет менять богослужебные тексты. Это же не диалог на свободную тему, когда можно просто перейти на другой язык.


Цитата:

Сообщение от Настя-мск (Сообщение 1595956)
Так и Вам никто, вроде, не запрещает изучать учебники по догматике и т.д.

А вот это здесь к чему Вы сказали? Я разве жаловался?


Текущее время: 03:40. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2023, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© Copyright 2009 - 2018 АНО ИИЦ Православие и Мир