Элеонора2016 |
22.08.2019 10:30 |
Цитата:
Сообщение от Кузнецов Евгений Борисович
(Сообщение 1596337)
Элеонора, Вы меня озадачили... Даже не предполагал, что в оригинале это звучит, как - всемеро заплатить должен, ведь за Давида заплатили четверо его детей.
|
Четверо его сыновей умерли/погибли. Но плата была гораздо выше. Его дочь была изнасилована собственным братом. Его женами публично овладел его сын Авессалом. Он же устроил государственный переворот и заставил Давида снова бегать от него, как от Саула. Меня удивляло, признаться, что он заплатил лишь "вчетверо". "Седмерицею", или, по-русски говоря, "сполна" - гораздо более подходящее слово.
Цитата:
А как Вы объяснили себе, превращение 1 Книги Царств, в 3 Книгу Царств? Охохошечки....
|
Это как раз самое простое. На иврите, как и в английской версии, те книги, которые у нас называются 1 и 2 Царств, - это 1 и 2 Самуила. А то, что у нас 3 и 4 Царств - там 1 и 2 ЦАРЕЙ. Не знаю, откуда эта разница пошла.
Цитата:
P.S. Вогт так подумаешь... и скажешь - надо возвращаться к ивриту и греческому.
|
Текст на иврите был, увы, "подправлен", чтобы скрыть Мессианство Иисуса Христа. Синодальный перевод сделан с того самого масоретского текста плюс туда добавлены изъятые куски, восстановленные по греческой Септуагинте. Сразу скажу, я не специалист. Возможно, какие-то нюансы неправильно указала, но в целом так обстоит дело.
|