Показать сообщение отдельно
  (#3) Старый
Виталий П. Виталий П. вне форума
участник
 
Сообщений: 54
Регистрация: 07.06.2009
По умолчанию 02.07.2009, 00:07

Цитата:
Сообщение от Наталия Захарова Посмотреть сообщение
Думаю,что такой вопрос мог возникнуть скорее всего у человека изредка посещающего церковь.
Это разве имеет отношение к теме? Да и ваша посылка весьма сомнительна. Я утверждаю, и ЛИЧНО проверял, что даже те люди которые ходят годами в Церковь НЕ ПОНИМАЮТ даже основных молитв.
Цитата:
Сообщение от Наталия Захарова Посмотреть сообщение
Церковнославянский -это язык только для Богообщения,на нем человек не спросит сколько стоит пачка сигарет и не разразится бранью.
Если очень захотеть, можно всё это сделать на любом языке. Да и причём тут вообще - выразится или не выразится бранью? Вы думаете, от того, что он не выразится, он и не подумает?
Цитата:
Сообщение от Наталия Захарова Посмотреть сообщение
А как перевести "Невеста Неневестная" или Херувимская песнь как прозвучит?
Дак в том то и ДЕЛО. Как перевести невеста неневестная? Что это вообще за муть я извиняюсь?Что стоит за этим? Какой смысл? Если бы смысл был понятен, то вопроса бы никто и не поднимал. Беда именно в том, что ИМЕННО СМЫСЛ И НЕПОНЯТЕН. Причём полностью.
Цитата:
Сообщение от Наталия Захарова Посмотреть сообщение
Когда мы учим иностранные языки,это приветствуется,а когда надо приложить минимум усилий для освоения Церковнославянского,начинаем рассуждать на тему,а зачем оно нам надо?
Что до меня касается, то я вообще всем нутром ненавижу языкознание, и не знаю ни одного правила. Я пробывал выучить эти правила раз 10, но нечего непонятно. Столь сложно всё устроенно, что разобраться в этом практически невозможно. Мне вообще непонятны такие понятия как "сказуемое", "подлежащее" и п.р. Я считаю это всё надуманным и философско-интуитивным. Что уж там говорить о ЦСЯ. И ни о каком "минимуме" усилий даже и речи быть не может. ЦСЯ - вообще иной язык.
Вот сравните на ЦСЯ:
Господи, Царю Небесный, Утешителю, Душе истины
Раньше я многие годы думал, что речь идёт о моей душе, которая скорбит (мне сразу представлялась картина "алёнушка" - плачущая, унылая девушка около озера). И вот некто -"утешитель" - стоит и гладит ей по головке и говорит ей - "не плачь". - Истинно утешает её так...

Но вот сегодня прочитал перевод:
Господи, Царь Небесный, Утешитель, Дух истины

- и понял, что речь идёт не о моей душе, а о том, что господь есть во-первых - Дух, во -вторых Дух Истинны. То есть я обращаюсь к Духу Истинны. А это совершенно иной смысл. Теперь в моём сознании совершенно иная картина. Во- первых - рождается внутри чувство твердыни. В глову приходит то, что речь идёт не просто о некой истине, а о том, что мы обращаемся к истине как таковой. И совсем иной образ - некое солнце, свет рассеювающий мрак и дающий надежду.
И всё это, только в одной строчке...
И заявляю ответственно - это всё не шутка. Это очень серьёзный момент.
А Ваше заявление, что ЦСЯ легко выучить - считаю полностью ошибочным и находящемся на грани преступления.
Цитата:
Сообщение от Наталия Захарова Посмотреть сообщение
Любить надо православие , тогда и язык станет нужным и понятным!
Причём тут православие и язык? Тогда давайте говорить на арамейском, раз Христос говорил на арамейском. Или на коэнэ, раз некоторые евангелия написаны на нём.
Ответить с цитированием