Показать сообщение отдельно
  (#78) Старый
Екатерина И.М. Екатерина И.М. вне форума
участник
 
Аватар для Екатерина И.М.
 
Сообщений: 9,144
Регистрация: 25.07.2017
По умолчанию 07.03.2018, 21:42

Цитата:
Сообщение от Ирина 61 Посмотреть сообщение
Екатенрина, вот мой следующий после вашего пост является ответом и на этот ваш пост, хотя формально отвечала я на более ранний.

Проблема эта не нова, не мне одной актуальна, и перевод я готова принять любой, не обязательно о. Георгия.
Но вот совсем скоро службы выноса плащаницы, другие службы Великого Поста, на которых я стараюсь присутствовать, если работа позволяет, и устала уже стоять там без малейшего понимания, так хочется поннимать эти торжественные и трагические службы, а я их даже с текстом в руках (на ЦСЯ - перевода у меня нет) - не понимаю.
Да, спасибо, Ирина, я прочла. Имхо - возможно будет и русский перевод, но это лучше понимают священники и специалисты по языку, как Михаил КН.
Мне все нравится, если хорошо сделано. Хотя по мне ЦСЯ намного красивее и лучше - если понял, то поражаешься, как же это здОрово...
А свое главное опасение я высказала, для меня - это железный аргумент против, на данный момент.
Ответить с цитированием