Показать сообщение отдельно
  (#440) Старый
Светлана из Петербурга Светлана из Петербурга вне форума
участник
 
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
По умолчанию 01.08.2019, 15:49

Цитата:
Сообщение от монах Лев Посмотреть сообщение
Вам виднее. Пусть будет языком, созданным специально для сакральных текстов.
Меня больше волнует вопрос технологии создания ЦСЯ. Я всегда считал, что к славянской лексике присовокупили греческую грамматику для дословности перевода.
В чём, собственно, и состоит главная сложность ЦСЯ.
Поправьте меня, если я не прав.
Это вопрос перевода богослужебных текстов для какого-то народа. На его родной язык. Можно проверить - посмотреть у последних переводчиков, где больше сведений. Меняли ли они родную грамматику при этом. Это бы косвенно подтвердило. Как по мне - это просто не имеет никакого смысла. А грамматика греческого и славянских языков в принципе близки - так что особо и напрягаться не нужно.
Ответить с цитированием