Традиция. Догмат. Обряд. Св. Предание |
участник
Сообщений: 11,475
Регистрация: 09.09.2017
Адрес: Белгород
|

28.07.2019, 11:15
Цитата:
Сообщение от Ольга05
Думаю, что Вы ошибаетесь.
|
Возможно и ошибаюсь. Просто я не нахожу другого объяснения упорству РПЦ в этом вопросе. Или боязнь утраты исключительности, или детское упрямство - хочу, чтобы было именно так, и ни как иначе. А борьба за исключительность - политика.
|
|
|
участник
Сообщений: 994
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 11:15
Цитата:
Сообщение от Александр Черных
Известные: православные англичане молится на английском. Православные французы молятся на французском. Православные китайцы молятся на китайском
|
Но это отнюдь не православные народы! А появились эти люди совсем недавно, их мало.
Естественно, они воспользовались имеющимися у них переводами Писания, которые породили в своё время, например, англиканство.
|
|
|
участник
Сообщений: 11,919
Регистрация: 11.12.2015
Адрес: Москва
|

28.07.2019, 11:44
Цитата:
Сообщение от Никонов Виктор Александрович
Но это отнюдь не православные народы! А появились эти люди совсем недавно, их мало.
Естественно, они воспользовались имеющимися у них переводами Писания, которые породили в своё время, например, англиканство.
|
Речь идёт не только о переводах Св. Писания. Хотя, если говорить об этом, то тут тоже не все столь однозначно: например, православные в Северной Америке, которые находятся в юрисдикции Константинопольского патриарха пользуются отдельным английским переводом, сделанным в патриархии.
Речь идёт об использовании обычных языков в богослужении. Почему тем же англичанам позволено служить на обычном английском, и никакого "церковноанглийского" языка для них не изобрели.
Что до православных народов у сербов и белорусов имеется возможность служить как на ЦСЯ, так и на обычных языках
|
|
|
участник
Сообщений: 994
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 11:55
Цитата:
Сообщение от Александр Черных
Что до православных народов у сербов и белорусов имеется возможность служить как на ЦСЯ, так и на обычных языках
|
Я не открою секрета: в России тоже некоторые священники русифцируют богослужение.
|
|
|
участник
Сообщений: 994
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 11:58
Цитата:
Сообщение от Кузнецов Евгений Борисович
Отстаивание ЦСЯ, как единственно возможного языка богослужения
|
Вы всё время напираете на язык, хотя речь идёт об определённых текстах, которые реформаторы очень желают поменять.
|
|
|
участник
Сообщений: 11,475
Регистрация: 09.09.2017
Адрес: Белгород
|

28.07.2019, 12:18
Цитата:
Сообщение от Никонов Виктор Александрович
Вы всё время напираете на язык, хотя речь идёт об определённых текстах, которые реформаторы очень желают поменять.
|
Виктор Александрович, как говорится - у кого, чего болит - тот о том и говорит. Тексты меня совсем не волнуют, во всяком случае, я не буду (по примеру староверов) отстаивать Букву через костёр, а вот понимать текст, для меня действительно важно.
Последний раз редактировалось Кузнецов Евгений Борисович; 28.07.2019 в 12:29.
|
|
|
участник
Сообщений: 7,247
Регистрация: 26.02.2009
Адрес: Москва
|

28.07.2019, 13:38
Цитата:
Сообщение от Никонов Виктор Александрович
Вы всё время напираете на язык, хотя речь идёт об определённых текстах, которые реформаторы очень желают поменять.
|
Виктор Александрович, а что Вы подразумеваете под "" поменять текст""? 
Изменить его смысл?
Или сохранив смысл изменить звучание?
Это важно уточнить.
|
|
|
участник
Сообщений: 26,950
Регистрация: 26.08.2016
|

28.07.2019, 13:42
Цитата:
Сообщение от Мари
Виктор Александрович, а что Вы подразумеваете под "" поменять текст""? 
Изменить его смысл?
Или сохранив смысл изменить звучание?
Это важно уточнить.
|
Тоже не поняла, какие тесты хотят изменить. Вроде речь идёт о переводе с ЦСЯ на русский, а не о переделке текстов.
|
|
|
участник
Сообщений: 18,677
Регистрация: 05.12.2010
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 14:16
Цитата:
Сообщение от Мари
Виктор Александрович, а что Вы подразумеваете под "" поменять текст""? 
Изменить его смысл?
Или сохранив смысл изменить звучание?
Это важно уточнить.
|
Очень часто вместе со "звучанием" изменяется и смысл.
Как в переводе книги Иова.
|
|
|
участник
Сообщений: 26,950
Регистрация: 26.08.2016
|

28.07.2019, 14:21
Цитата:
Сообщение от Мари
Виктор Александрович, а что Вы подразумеваете под "" поменять текст""? 
Изменить его смысл?
Или сохранив смысл изменить звучание?
Это важно уточнить.
|
Цитата:
Сообщение от Ольга05
Очень часто вместе со "звучанием" изменяется и смысл.
Как в переводе книги Иова.
|
Имеете ввиду, что перевод меняет смысл фразы? А как быть, если без перевода фраза вообще непонятна?
|
|
|
участник
Сообщений: 7,247
Регистрация: 26.02.2009
Адрес: Москва
|

28.07.2019, 14:31
Цитата:
Сообщение от Ольга05
Очень часто вместе со "звучанием" изменяется и смысл.
Как в переводе книги Иова.
|
Это просто означает что перевод неверный. И всё.
При нормальном переводе смысл сохраняется, полностью. Другой вопрос, что для того чтобы сохранить ньюансы и этот самый смысл, может измениться форма. В данном случае звучание. И изменится совсем не в лучшую сторону.
|
|
|
участник
Сообщений: 18,677
Регистрация: 05.12.2010
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 14:35
Цитата:
Сообщение от Наталья07
Имеете ввиду, что перевод меняет смысл фразы? А как быть, если без перевода фраза вообще непонятна?
|
Да. Перевод часто меняет смысл фразы.
Нужно постараться перевести, сохранив первичный смысл. Это бывает очень сложно. Нужно изучить контекст не только данного текста, но и всей эпохи.
В русском же языке часто просто не хватает слов:
αγαπη, στοργη, φιλια, ερως - и всё это переводится как "любовь",
δικαιοσυνη, αγιοτητα, πραοτητα - и всё это переводится как "праведность".
А все слова имеют разный смысл.
|
|
|
участник
Сообщений: 11,919
Регистрация: 11.12.2015
Адрес: Москва
|

28.07.2019, 14:36
Цитата:
Сообщение от Никонов Виктор Александрович
Я не открою секрета: в России тоже некоторые священники русифцируют богослужение.
|
Знаю и я выложил примеры их работы тут, на первых страницах (отклика только пока не получил). Но это всё - самостоятельное творчество. Я же считаю, что требуется монументальный коллективный труд и обязательно с благословления и под присмотром Церкви
|
|
|
участник
Сообщений: 26,950
Регистрация: 26.08.2016
|

28.07.2019, 14:38
Цитата:
Сообщение от Ольга05
Да. Перевод часто меняет смысл фразы.
Нужно постараться перевести, сохранив первичный смысл. Это бывает очень сложно. Нужно изучить контекст не только данного текста, но и всей эпохи.
В русском же языке часто просто не хватает слов:
αγαπη, στοργη, φιλια, ερως - и всё это переводится как "любовь",
δικαιοσυνη, αγιοτητα, πραοτητα - и всё это переводится как "праведность".
А все слова имеют разный смысл.
|
Значит, нужно очень стараться при переводе, заниматься им только высокопрофессионалам. Потому что действительно смысл некоторых фраз без перевода не поймёшь, как ни пытайся.
|
|
|
участник
Сообщений: 18,677
Регистрация: 05.12.2010
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 14:39
Цитата:
Сообщение от Наталья07
Значит, нужно очень стараться при переводе, заниматься им только высокопрофессионалам. Потому что действительно смысл некоторых фраз без перевода не поймёшь, как ни пытайся.
|
Я думаю, что смысл некоторых фраз может объяснить батюшка.
|
|
|
участник
Сообщений: 26,950
Регистрация: 26.08.2016
|

28.07.2019, 14:44
Цитата:
Сообщение от Ольга05
Я думаю, что смысл некоторых фраз может объяснить батюшка.
|
Возможно. Только откуда у него самого при таком раскладе возьмётся верное понимание? Да и не набегаешься к батюшке с каждым непонятным случаем, Псалтирь большая.
Это все, конечно, гипотетически, поскольку перевод на русский той же Псалтири есть.
|
|
|
участник
Сообщений: 18,677
Регистрация: 05.12.2010
Адрес: Санкт-Петербург
|

28.07.2019, 14:58
Цитата:
Сообщение от Наталья07
Возможно. Только откуда у него самого при таком раскладе возьмётся верное понимание? Да и не набегаешься к батюшке с каждым непонятным случаем, Псалтирь большая.
Это все, конечно, гипотетически, поскольку перевод на русский той же Псалтири есть.
|
Бывают еще воскресные школы для взрослых.
|
|
|
участник
Сообщений: 11,475
Регистрация: 09.09.2017
Адрес: Белгород
|

28.07.2019, 15:22
Цитата:
Сообщение от Александр Черных
Знаю и я выложил примеры их работы тут, на первых страницах (отклика только пока не получил). Но это всё - самостоятельное творчество.
Я же считаю, что требуется монументальный коллективный труд и обязательно с благословления и под присмотром Церкви
|
Абсолютно с Вами согласен - НЕОБХОДИМ! Давно назрел. И именно монументальный коллективный труд. Вот только Церковь на это ещё не скоро решиться. Для этого необходим религовед-политик. Человек, сочетающий в себе Лютера и Горбачёва.
Последний раз редактировалось Кузнецов Евгений Борисович; 28.07.2019 в 15:26.
|
|
|
участник
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
|

28.07.2019, 15:50
Цитата:
Сообщение от Александр Черных
Но у других православных народов нет своего специального языыка...но не еретики же они поголовно?
|
Как минимум, есть у всех славянских народов.
|
|
|
участник
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
|

28.07.2019, 15:58
Цитата:
Сообщение от Наталья07
Конечно, хоть как называйте. Мне ближе мнение срециалиста: Михаила.
|
А мнение академика Н. И. Толстого вас не интересует? "Древнеславянский (церковнославянский) язык относится к ограниченному числу исторически засвидетельствованных общих, надэтничных (наднациональных) священных (сакральных) и культурных (книжных, литературных) языков". Какая интересная избирательность.
На всякий случай - "Автор нескольких сотен работ по истории славянских литературных языков, диалектологии славянства, старославянскому и церковнославянскому языку, этнолингвистике и лексикологии". На чём специализируется Михаил, не напомните?
Последний раз редактировалось Светлана из Петербурга; 28.07.2019 в 16:12.
|
|
|
участник
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
|

28.07.2019, 15:59
Цитата:
Сообщение от Михаил КН
Конечно! При чём тут "мыслили", когда все солидные работы по медиевистике целиком основаны на источниках?
|
Окей, почитаю, посмотрю.
|
|
|
участник
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
|

28.07.2019, 16:04
Цитата:
Сообщение от Кузнецов Евгений Борисович
Не соглашусь. Отстаивание ЦСЯ, как единственно возможного языка богослужения, для РПЦ - вопрос именно политический, ибо она уверена, что при переходе на обычный литературный язык, утратит свою исключительность. Помогает Истине языком.
|
И близко никакой политики. http://www.hram-ks.ru/ts-slav.shtml
|
|
|
участник
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
|

28.07.2019, 16:22
Читаю.
"Средневековье с самого начала определило свое отношение к труду и богатству, совершенно отличное от отношения к ним в античном мире. В последнем труд не мог считаться добродетелью, более того, он вообще не рассматривался как существенный признак человека. Человеческий идеал античности предполагал индивида - члена полиса, государства, гражданина, поглощенного общественной, политической, культурной жизнью, а не физическим трудом. Этот труд перекладывался на плечи рабов, вольноотпущенников.
Гражданин - воин, участник народного собрания, спортивных состязаний, религиозных жертвоприношений, посетитель театральных зрелищ и дружеских пиров - личность, развивающая себя вне сферы материального производства. Богатство - средство для ведения гражданской жизни, и поэтому экономические теории античности сводятся к вопросу: какой вид собственности обеспечивает наилучших граждан? Античная цивилизация в “классический” период не знала высокого достоинства физического труда, его религиозно-нравственной ценности. Платон, отвергая зримый, осязаемый мир - бледную копию мира идей, Аристотель, подчеркивая политическую природу человека, относились к производительному труду с аристократическим презрением. Благородная праздность доблестна. Труд для древних был недосугом, своего рода отклонением от нормального образа жизни. Однако необходимо подчеркнуть, что понимание ими досуга не сводилось к пустому безделью. Древнегреческое оcоlh; (лат. schola) - свободное время, досуг, отдых, праздность; но это слово обозначало также время, посвященное учености и ученым беседам школу, в особенности философскую школу (отсюда и средневековая scholastica).
Что же касается труда, то термин Jiovog имел и второй смысл, тесно сплетавшийся в сознании древних греков с первым: тягость, страдание, несчастье, бедствие. Физический труд - мука и боль - удел несвободных и низших тяжкое и нечистое занятие, унижающее человека и приближающее его к скотине. Свободный человек пользуется услугами рабов и слуг, являющихся орудиями, инструментами, которые обеспечивают его благосостояние. Лишь для земледелия делалось исключение. Отсутствие интереса к механическим изобретениям, способным облегчить ручной труд, сочеталось с мечтами о “роботах” и чудесных устройствах, которые обеспечили бы полную праздность человека _ это достаточно ясно характеризует отношение к физическому труду в древности. Труд не может облагородить человека он бессмыслен и отупляющ; в нем нет и не может быть внутренней красоты. Образ Сизифа, беспрерывно вкатывающего на вершину горы камень только для того, чтобы он тут же скатился вниз, мог возникнуть лишь в обществе мыслившем труд как наказание. Безделье, свобода от необходимости трудиться были идеалом не одних имущих, но и бедняков: девизом люмпенов было “хлеба и зрелищ” и жизнь за чужой счет представлялась наилучшим выходом в их жалком состоянии.
Христианство, провозгласив принцип “не трудящийся да не ест”, радикально разорвало с этими установками классической античности. В обществе мелких производителей труд не мог считаться позорным занятием. В труде стали видеть нормальное состояние человека. Правда, это состояние сделалось необходимостью не в результате сотворения человека, а вследствие его грехопадения; в труде видели и наказание. Существенно, однако, что праздность была отнесена к числу тягчайших грехов. Каждый человек должен выполнять определенную функцию, все должны заниматься своим делом, хотя не все виды деятельности. необходимой для общества, в одинаковой мере приближают человека к богу".
Это уже противоречит вашим словам о средневековье.
|
|
|
участник
Сообщений: 10,104
Регистрация: 14.02.2017
|

28.07.2019, 16:33
Вы, кстати, имейте в виду, что есть ещё древнерусский, древнеболгарский - то же самое практически (синтаксис и проч.), но лексика другая. И - их не называют сакральными. Не выделяли бы тогда их (или ЦСЯ из них не выделяли), если это один и тот же язык (с ЦСЯ). Не говорили бы как об отдельном языке.
|
|
|
участник
Сообщений: 20,617
Регистрация: 10.04.2015
Адрес: Польша
|

28.07.2019, 16:38
Цитата:
Сообщение от Светлана из Петербурга
Читаю.
"Средневековье с самого начала определило свое отношение к труду и богатству, совершенно отличное от отношения к ним в античном мире. В последнем труд не мог считаться добродетелью, более того, он вообще не рассматривался как существенный признак человека. Человеческий идеал античности предполагал индивида - члена полиса, государства, гражданина, поглощенного общественной, политической, культурной жизнью, а не физическим трудом. Этот труд перекладывался на плечи рабов, вольноотпущенников.
Гражданин - воин, участник народного собрания, спортивных состязаний, религиозных жертвоприношений, посетитель театральных зрелищ и дружеских пиров - личность, развивающая себя вне сферы материального производства. Богатство - средство для ведения гражданской жизни, и поэтому экономические теории античности сводятся к вопросу: какой вид собственности обеспечивает наилучших граждан? Античная цивилизация в “классический” период не знала высокого достоинства физического труда, его религиозно-нравственной ценности. Платон, отвергая зримый, осязаемый мир - бледную копию мира идей, Аристотель, подчеркивая политическую природу человека, относились к производительному труду с аристократическим презрением. Благородная праздность доблестна. Труд для древних был недосугом, своего рода отклонением от нормального образа жизни. Однако необходимо подчеркнуть, что понимание ими досуга не сводилось к пустому безделью. Древнегреческое оcоlh; (лат. schola) - свободное время, досуг, отдых, праздность; но это слово обозначало также время, посвященное учености и ученым беседам школу, в особенности философскую школу (отсюда и средневековая scholastica).
Что же касается труда, то термин Jiovog имел и второй смысл, тесно сплетавшийся в сознании древних греков с первым: тягость, страдание, несчастье, бедствие. Физический труд - мука и боль - удел несвободных и низших тяжкое и нечистое занятие, унижающее человека и приближающее его к скотине. Свободный человек пользуется услугами рабов и слуг, являющихся орудиями, инструментами, которые обеспечивают его благосостояние. Лишь для земледелия делалось исключение. Отсутствие интереса к механическим изобретениям, способным облегчить ручной труд, сочеталось с мечтами о “роботах” и чудесных устройствах, которые обеспечили бы полную праздность человека _ это достаточно ясно характеризует отношение к физическому труду в древности. Труд не может облагородить человека он бессмыслен и отупляющ; в нем нет и не может быть внутренней красоты. Образ Сизифа, беспрерывно вкатывающего на вершину горы камень только для того, чтобы он тут же скатился вниз, мог возникнуть лишь в обществе мыслившем труд как наказание. Безделье, свобода от необходимости трудиться были идеалом не одних имущих, но и бедняков: девизом люмпенов было “хлеба и зрелищ” и жизнь за чужой счет представлялась наилучшим выходом в их жалком состоянии.
Христианство, провозгласив принцип “не трудящийся да не ест”, радикально разорвало с этими установками классической античности. В обществе мелких производителей труд не мог считаться позорным занятием. В труде стали видеть нормальное состояние человека. Правда, это состояние сделалось необходимостью не в результате сотворения человека, а вследствие его грехопадения; в труде видели и наказание. Существенно, однако, что праздность была отнесена к числу тягчайших грехов. Каждый человек должен выполнять определенную функцию, все должны заниматься своим делом, хотя не все виды деятельности. необходимой для общества, в одинаковой мере приближают человека к богу".
Это уже противоречит вашим словам о средневековье.
|
Я ничего не писал о раннем средневековье, я писал о идеологическом обосновании сословного деления в эпоху Высокого Средневековья, то есть где-то начиная с конца 11 века и до середины века 15.
|
|
|
Опции темы |
|
Опции просмотра |
Линейный вид
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Реклама:
|